电影《傲慢与偏见》经典对白
雨中争吵
Darcy: Miss Elizabeth. I have struggled in vain and can bear it no longer. These past months have been a torment(巨大的痛苦). I came to Rosings only to see you. I have fought against judgement, my family's expectation(地位等级),the inferiority(下等) of your birth, my rank. I will put them aside and ask you to end my agony(结束我的痛苦).
Elizabeth: I don't understand.
Darcy: I love you.Most ardently(热情炽烈的). Please do me the honour of accepting my hand.
Elizabeth: Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. It was unconsciously done.
Darcy: Is this your reply?
Elizabeth: Yes, sir.
Darcy: Are you laughing at me?
Elizabeth: No.
Darcy: Are you rejecting me?
Elizabeth: I'm sure the feelings which hindered(阻止,阻碍) your regard(顾虑) will help you overcome it.
Darcy: Might I ask why with so little civility(谦恭) I am thus repulsed(使厌恶的)?
Elizabeth: I might enquire(询问) why you told me you liked me against your better judgement? If I was uncivil(失礼的), then that is some excuse. But you know I have other reasons.
Darcy: What reasons?
Elizabeth: Do you think anything might tempt(诱惑) me to accept the man who has ruined the happiness of a most beloved sister? Do you deny(否认) that you separated a young couple who loved each other, exposing(暴露) your friend to censure(谴责) for caprice(善变) and my sister to derision(嘲弄) for disappointed hopes, involving them both in acute(严重的) misery(痛苦)?
Darcy: I do not deny it.
Elizabeth: How could you do it?
Darcy: I believed your sister indifferent to him. I realised his attachment(依恋) was deeper than hers.
Elizabeth: She's shy!
Darcy: Bingley was persuaded she didn't feel strongly.
Elizabeth: You suggested it.
Darcy: For his own good.
Elizabeth: My sister hardly shows her true feelings to me. I suppose his fortune had some bearing?
Darcy: I wouldn't do your sister the dishonour(蒙羞).It was suggested...
Elizabeth: What was?
Darcy: It was clear an advantageous(有益的) marriage...
Elizabeth: Did my sister give that impression?
Darcy: No! No. There was, however, your family...
Elizabeth: Our want of connection?
Darcy: No, it was more than that.
Elizabeth: How, sir?
Darcy: The lack of propriety(礼节规矩) shown by your mother, younger sisters and your father. Forgive me. You and your sister I must exclude(排除) from this.
Elizabeth: And what about Mr Wickham?
Darcy: Mr Wickham?
Elizabeth: What excuse can you give for your behaviour?
Darcy: You take an eager interest.
Elizabeth: He told me of his misfortunes(厄运).
Darcy: Oh, they have been great.
Elizabeth: You ruin his chances yet treat him with sarcasm(挖苦).
Darcy: So this is your opinion of me? Thank you. Perhaps these offences(冒犯的行为) might have been overlooked(宽恕原谅) had not your pride been hurt by my scruples(顾忌) about our relationship. I am to rejoice(高兴) in the inferiority(下等) of your circumstances(环境)?
Elizabeth: And those are the words of a gentleman. Your arrogance(自大) and conceit(自负), your selfish disdain(蔑视) for the feelings of others made me realise you were the last man in the world I could ever marry.
(他想吻她的~~~好浪漫!那个想吻又没吻的镜头实在太醉人了~!)
Darcy: Forgive me, madam, for taking up so much of your time.